DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschrif
13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerl
14 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an de
15 Anmerkung: die Paneele sind mit einem Sicherheitssystem versehen, das das Schliessen der Paneele blockiert, wenn ein Gegenstand hineingerutscht is
16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience
17 Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange). Using the tubes and discharge
18 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connec
19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili
20 Attention! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
21 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en c
22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc
23 Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen
24 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoo
25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per
26 ! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). !
27 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o s
28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc
29 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expul
30 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe
31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev
32 Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes deverão ser tirados. Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede com di
33 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou des
34 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
35 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκ
36 Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα ελέγχου "E-MOTION" για τον έλεγχο φωτισμού και ταχύτητας απορρόφησης. Για την επιλογή της επιθυμητή
37 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 24 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Σημείωση: Πριν να προχωρ
38 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
39 Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację
40 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę z g
41 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs
42 ! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. ! Pou
43 Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Č
44 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivos
45 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). Použitie odvodových trubíc
46 Údržba Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Čistenie Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj
47 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s
48 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás
49 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása va
50 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникл
51 Исполнение с отводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. Диаметр
52 Уход Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, о
53 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпра
54 В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на въздуха навън. Ако аспираторът е снабден
55 Поддръжка Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като извадите
56 Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 24 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Бележка: Преди да пристъпит
57 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili
58 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Utilizarea tuburilor şi
59 Întreţinerea Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
60 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al
61 Obtočna različica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedb
62 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopit
63 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualn
64 ! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu. ! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). !
65 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite
66 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u
67 ! Bruk et så kort rør som mulig. ! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri være skarpere enn 90°). ! Unngå drastiske endringer
68 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå
69 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe
70 ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader
71 Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudström
72 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue
73 ! Benyt et rør, der er så kort som muligt. ! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel på kurven: 90°). ! Undgå drastiske ændr
74 Vedligeholdelse Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikke
75 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlar
76 ! Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın ! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum dirsek açısı: 90°). ! Borunun kesitin
77 Bakım DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise,
78 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку в
79 Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба зняти. Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного отвору з однаковим діаме
80 Догляд Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи обслуговування, від’єднайте витяжку від електромережі, витягуючи вилку або відкл
81 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventua
82 Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drastičnog povećanja nivoa bu
83 Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite u
LIB0022352 Ed. 06/11
Comentarios a estos manuales